How to grow old

原文

Lesson 11

How to grow old

What, according to the author, is the best way to overcome the fear of death as you get older?

Some old people are oppressed by the fear of death.

In the young there is a justification for this feeling.

Young men who have reason to fear that they will be killed in battle

may justifiably feel bitter in the thought

that they have been cheated of the best things that life has to offer.

But in an old man who has known human joys and sorrows,

and has achieved whatever work it was in him to do,

the fear of death is somewhat abject and ignoble.

The best way to overcome it--so at least it seems to me--

is to make your interests gradually wider and more impersonal,

until bit by bit the walls of the ego recede,

and your life becomes increasingly merged in the universal life.

An individual human existence should be like a river--

small at first, narrowly contained within its banks,

and rushing passionately past boulders and over waterfalls.

Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly,

and in the end, without any visiblebreak, they become merged in the sea,

and painlessly lose their individual being.

The man who, in old age can see his life in this way,

will not suffer from the fear of death,

since the things he cares for will continue.

And if, with the decay of vitality, weariness increases,

the thought of rest will be not unwelcome.

I should wish to die while still at work,

knowing that others will carry on what I can no longer do,

and content in the thought that what was possible has been done.

译文

第11课

如何安享晚年

根据作者的观点,随着年龄的增长,克服对死亡的恐惧的最佳方法是什么?

有些老年人被对死亡的恐惧所折磨(或:有些老年人深受对死亡的恐惧的困扰)。

在年轻人身上,这种情感是情有可原的。

那些有理由担心自己会在战斗中丧生的年轻人们

有理由感到愤懑(或痛苦)

他们被剥夺了生活中最美好的东西。

但对于一个经历过人生种种喜怒哀乐的老人来说,

并且已经完成了他所能完成的所有工作。

对死亡的恐惧在某种程度上是卑劣且可耻的。

克服这个问题的最佳方法——至少在我看来是这样……

其目的在于逐渐拓宽自己的视野,使自己的兴趣变得更为广泛且不再那么个人化;

直到自我的界限一点点消融,

自己的生命逐渐融入到宇宙的生命之中。

一个人的存在应当像一条河流——

起初很小,被两岸紧紧束缚;

它激情澎湃地冲过巨石、飞跃过瀑布。

随着时间的推移,河流变得越来越宽广,两岸逐渐后退,水流也变得更加平缓;

最终,它毫无阻碍地融入大海,

悄无声息地失去了自身的独立性。

那些在晚年能够以这种方式看待自己人生的人,

就不会害怕死亡,

因为他们所珍视的一切都会继续存在下去。

那么,随着生命力的衰退,疲劳感也会随之增加。

一想到可以休息,就不会不受欢迎了。

我真希望自己还能在工作的时候就死去。

知道其他人会继续做那些我再也无法完成的事情……

并且心满意足地想着:一切力所能及的事情都已经做到了。

0:00
0:00

词汇表

oppressed

动词, 形容词
英:/əˈprɛst/
美:/əˈprɛst/
定义
1. 压迫 - To keep someone in a state of subjection or hardship, often through unjust force.

例子: The minority group felt oppressed by the government's policies.

例子: Throughout history, many communities have been oppressed due to discrimination.

2. 压抑 - To burden someone mentally or emotionally.

例子: She was oppressed by the fear of failure in her career.

例子: The weight of debt oppressed him for years.

近义词
suppressed: 强调通过控制或抑制来限制自由,与 'oppressed' 类似,但更侧重于压制表达或想法。
persecuted: 暗示基于偏见或仇恨的系统性攻击,比 'oppressed' 更强烈,强调主动的敌意。
subjugated: 侧重于完全征服或支配,常用于政治或军事语境,而 'oppressed' 更广泛地包括社会或心理方面。
反义词:
liberated, empowered, freed
用法
常用于描述不公正的社会、政治或个人压力,常搭配如 'oppressed by fear',在正式语境中出现,文化背景中常与人权议题相关。
形式:
过去式: oppressed, 过去分词: oppressed, 现在分词: oppressing, 名词形式: oppression, 形容词形式: oppressive

关键句型 "should be like [noun]"

定义

此句型用于表达建议、比喻或理想状态,结构为:should(应该) + be(是) + like(像) + [noun](名词)。例如,在文章中,“An individual human existence should be like a river” 展示了这种形式。根据《剑桥英语语法》教材,这种句型常用于劝告或描述事物应有的样子,强调一种理想化的比较,帮助表达人生哲理或建议。

它是一种简单却有力的表达方式,适合初学者用于讨论观点或描述相似性。

用法

此句型主要用于建议他人或描述事物应该如何,常见于哲学、建议或描述性文章中。规则:主语 + should be like + 名词短语,should 作为情态动词,表示义务或建议。在语法体系中,它属于情态动词句型,与其他表示建议的结构如 "should do something" 相关联,但这里强调了比喻关系。

横向比较:与 "be similar to [noun]" 相比,should be like [noun] 更带有建议的语气,而非单纯描述相似性。例如,"should be like" 暗示改进或理想状态,而 "be similar to" 只陈述事实。同时,与 "ought to be like [noun]" 相比,should 更常用且口语化,ought to 则更正式且强调道德义务。跨语法联系:它可以扩展到条件句中,如 "If you want to succeed, you should be like a river."

在实际应用中,此句型帮助学生连接比喻和建议,强化语言的表达力。

注意事项

学生易犯的错误包括:误用 should 为过去时(如将它当成 "should have been"),导致句意混乱;或忽略比喻的上下文,使句子显得生硬。例如,初学者可能说 "You should like a teacher" 而非 "You should be like a teacher",混淆了 be likelike 的含义。纠正建议:始终记住 should be like 的固定结构,并练习在上下文中使用。另一个常见偏误是过度使用,导致语气太强硬;建议结合情境调整。

具体例句:

错误示例:Life is like a river. (这只是描述,不是建议)
正确示例:Life should be like a river, flowing steadily.

通过这些例子,学生可以学会区分描述和建议。

练习

原创例子:假设在讨论人生规划时,你可以说:“Your career should be like a tree, growing strong and tall over time.” 学生可以替换 [noun] 为其他事物,如 “a mountain” 或 “a bird”,并创建自己的句子,例如:“My daily routine should be like a clock, always on time.” 这能帮助学生应用句型到个人生活场景中,鼓励他们思考并替换关键词,以加深对比喻表达的掌握。

通过这种练习,学生能自然地将句型融入对话或写作中。

额外内容

背景知识:这种句型源于英语中常见的比喻表达,深受文学影响,如柏拉图的哲学比喻。文化背景上,英语使用者常通过比喻传达人生智慧,与中文的 "应该像..." 类似,但英语更强调结构化。对比分析:与西班牙语的 "debería ser como [noun]" 相似,都用于建议,但英语的 should 更灵活,不需改变动词形式。这能丰富学生的跨文化理解,鼓励他们在学习中探索更多比喻用法。