The silent village

原文

Lesson 48

The silent village

Why was the village silent?

In this much-travelled world, there are still thousands of places which are inaccessible to tourists.

We always assume that villagers in remote places are friendly and hospitable.

But people who are cut off not only from foreign tourists, but even from their own countrymen can be hostile to travellers.

Visits to really remote villages are seldom enjoyable--as my wife and I discovered during a tour through the Balkans.

We had spent several days in a small town and visited a number of old churches in the vicinity.

These attracted many visitors, for they were not only of great architectural interest, but contained a large number of beautifully preserved frescoes as well.

On the day before our departure, several bus loads of tourists descended on the town.

This was more than we could bear, so we decided to spend our last day exploring the countryside.

Taking a path which led out of the town, we crossed a few fields until we came to a dense wood.

We expected the path to end abruptly, but we found that it traced its way through the trees.

We tramped through the wood for over two hours until we arrived at a deep stream.

We could see that the path continued on the other side, but we had no idea how we could get across the stream.

Suddenly my wife spotted a boat moored to the bank.

In it there was a boatman fast asleep.

We gently woke him up and asked him to ferry us to the other side.

Though he was reluctant to do so at first, we eventually persuaded him to take us.

The path led to a tiny village perched on the steep sides of a mountain.

The place consisted of a straggling unmade road which was lined on either side by small houses.

Even under a clear blue sky, the village looked forbidding, as all the houses were built of grey mud bricks.

The village seemed deserted,

the only sign of life being an ugly-looking black goat on a short length of rope tied to a tree in a field nearby.

Sitting down on a dilapidated wooden fence near the field, we opened a couple of tins of sardines and had a picnic lunch.

All at once, I noticed that my wife seemed to be filled with alarm.

Looking up I saw that we were surrounded by children in rags who were looking at us silently as we ate.

We offered them food and spoke to them kindly, but they remained motionless.

I concluded that they were simply shy of strangers.

When we later walked down the main street of the village, we were followed by a silent procession of children.

The village which had seemed deserted, immediately came to life.

Faces appeared at windows.

Men in shirt sleeves stood outside their houses and glared at us.

Old women in black shawls peered at us from doorways.

The most frightening thing of all was that not a sound could be heard.

There was no doubt that we were unwelcome visitors.

We needed no further warning.

Turning back down the main street,

we quickened our pace and made our way rapidly towards the stream where we hoped the boatman was waiting.

译文

第48课

寂静的村庄

为什么这个村庄如此寂静?

在这个充满旅行的世界里,仍然有成千上万的地方对游客来说是无法到达的。

我们总是认为偏远地区的村民友好且好客。

然而,那些不仅与外国游客隔绝、甚至与本国人隔绝的人,可能会对旅行者怀有敌意。

真正偏远村庄的游览往往并不愉快——我和妻子在巴尔干半岛旅行时就深有体会。

我们在一个小镇上待了几天,还参观了附近的几座古老教堂。

这些教堂吸引了许多游客,因为它们不仅在建筑上很有价值,而且还保存着大量精美的壁画。

出发前一天,一大批游客乘巴士来到了这个小镇。

这让我们难以忍受,于是我们决定在最后一天去乡村探索一番。

我们沿着一条小路离开小镇,穿过几片田野,最终来到了一片茂密的森林。

我们原本以为这条小路会突然结束,但实际上它蜿蜒穿过树林,继续延伸下去。

我们跋涉穿过森林,花了两个多小时的时间,终于来到了一条湍急的小溪边。

我们可以看到小路在另一边继续延伸,但我们完全不知道该如何穿过那条小溪。

突然,我的妻子发现有一艘船停靠在岸边。

里面有一个正在熟睡的船夫。

我们轻轻地唤醒了他,然后请他带我们到另一边去。

虽然他一开始并不愿意,但我们最终说服了他带我们一起去。

这条小路通向一个坐落在陡峭山坡上的小村庄。

这个地方有一条蜿蜒曲折、尚未铺好的道路,道路两旁排列着一些小房子。

即使是在万里无云的蓝天下,这个村庄看起来依然令人望而生畏——所有的房屋都是用灰色的泥砖建造的。

这个村庄看起来像是被遗弃了。

唯一的生命迹象是一只长相丑陋的黑色山羊,它被用一根短绳子拴在附近田野里的一棵树上。

我们坐在田野旁边那道破旧的木栅栏旁,打开了几罐沙丁鱼,然后享用了一顿野餐午餐。

突然间,我注意到我的妻子似乎充满了恐慌(或:显得非常焦虑)。

我查了一下后发现,我们周围围着一群衣衫褴褛的孩子们;当我们吃饭时,他们静静地注视着我们。

我们给了他们食物,并用温和的语气与他们交谈,但他们依然一动不动。

我得出结论:他们只是对陌生人感到害羞而已。

后来,当我们沿着村庄的主街走去时,有一群沉默的孩子们跟在我们后面。

这个原本看似荒无人烟的村庄立刻变得热闹起来。

人们的身影出现在窗户前。

那些只穿着衬衫、没有穿外套的男人们站在自家房子外面,怒视着我们。

那些披着黑色披肩的老妇人从门缝里向我们张望。

最可怕的是,竟然一点声音都听不到。

毫无疑问,我们是不受欢迎的访客。

我们不需要任何进一步的警告。

拐回主街道后,

我们加快了步伐,迅速朝小溪走去,希望船夫正在那里等着我们。

0:00
0:00

词汇表

inaccessible

形容词
英:/ˌɪnəkˈsɛsəbl/
美:/ˌɪnəkˈsɛsəbəl/
定义
1. 无法进入的 - Not able to be reached or entered, often due to physical barriers or restrictions.

例子: The remote village is inaccessible by car during the rainy season.

例子: Some parts of the forest are inaccessible to tourists for safety reasons.

2. 难以获得的 - Not obtainable or understandable.

例子: Advanced scientific concepts can be inaccessible to beginners.

例子: The old manuscript's language is inaccessible without translation.

近义词
unreachable: 强调完全无法到达,常用于物理距离;与 'inaccessible' 类似,但更侧重于实际可达性。
impassable: 特指道路或路径被阻挡,无法通行;'inaccessible' 更广泛,包括抽象概念。
inapproachable: 更强调难以接近或亲近,常用于人或情感;'inaccessible' 更常用于物理位置。
反义词:
accessible, reachable, approachable
用法
常用于描述地理位置、交通或信息,语境包括旅游、探索或限制访问,常搭配如 'inaccessible to' 表示对某人或物不可达。
形式:
比较级: more inaccessible, 最高级: most inaccessible

关键句型 "not only... but also..."

定义

此句型用于强调两个或更多事物,其中一个是主要强调点,另一个与之并列,突出两者之间的联系。结构为:not only + [clause or phrase] + but also + [clause or phrase]。根据《剑桥英语语法指南》,这是一个并列结构,常用于正式或书面英语中,旨在加强对比或添加信息,使句子更富有表现力。例如,在文章中,“not only of great architectural interest, but contained a large number of beautifully preserved frescoes as well” 展示了这种强调。

它帮助学习者表达事物不止一个方面,从而使语言更精确和生动。

用法

此句型主要用于描述事物的多个特征、原因或结果,强调“不仅仅是……而且……”。规则包括:not only 后跟一个元素(如名词短语、从句),but also 后跟另一个平行元素,确保结构平衡。例如,可以用于句子开头、中间或结尾。在语法体系中,它属于并列连词结构,与其他连接词如 “and” 或 “as well as” 相关,但 not only... but also... 更强调对比和全面性。

横向比较:与 “and” 相比,此句型更正式,能突出优先级(如 “not only A, but also B” 暗示 B 更重要);与 “both... and...” 相比,它强调一个方面基础上添加另一个,而 “both... and...” 则平等对待两者。跨语法联系:它常与从句结合,如定语从句或状语从句,帮助构建复杂句式。学生可以将其与条件句或对比句联系起来,例如与 “although” 比较,用于表达转折。

在实际应用中,此句型适合描述、解释或说服场景,如文章中的旅游描述。

注意事项

学生常犯的错误包括:不保持结构平行,例如 “not only the churches are interesting, but also they have frescoes” 应改为 “not only are the churches interesting, but they also have frescoes”,以确保主语和动词一致;另一个问题是遗漏逗号或倒装结构,如在正式英语中,“Not only did we visit, but we also explored”。纠正建议:练习时,确保 not onlybut also 后跟相同类型的元素,并使用简单句扩展到复杂句。提供例句:

错误示例:Not only the village was deserted, but also there was a goat.
正确示例:Not only was the village deserted, but it also had an ugly-looking black goat nearby.

此外,学生可能过度使用导致句子冗长,建议在口语中适度替换为更简单的表达。

练习

原创例子:假设你在描述一个旅游景点,可以说:“Not only is the beach beautiful, but it also offers exciting water sports.” 学生可以替换关键词,如将 “beach” 换成 “mountain” 并调整为 “Not only is the mountain scenic, but it also has rare wildlife.” 这能帮助他们在旅行日记或对话中应用,例如在讨论偏远村庄时说:“Not only are the villages remote, but they also hold cultural secrets.”

通过这种替换,学生能加深对句型的掌握,并将其用于个人叙述,增强语言的表达力。

额外内容

背景知识:此句型源于古典英语的修辞手法,类似于拉丁语的排比结构,在现代英语中用于增强说服力或文学效果。对比分析:与中文的 “不但……而且……” 类似,但英语版本更注重语法平行,强调平衡性;与法语的 “non seulement... mais aussi...” 相比,英语更灵活,不需要特定的动词变化。这能帮助学生理解英语的对比表达方式,丰富跨文化沟通能力。