Training elephants

原文

Lesson 41

Training elephants

At what point does the training of a captive wild elephant begin?

Two main techniques have been used for training elephants, which we may call respectively the tough and the gentle.

The former method simply consists of setting an elephant to work and beating him until he does what is expected of him.

Apart from any moral considerations this is a stupid method of training,

for it produces a resentful animal who at a later stage may well turn man-killer.

The gentle method requires more patience in the early stages,

but produce a cheerful good-tempered elephant who will give many years of loyal service.

The first essential in elephant training is to assign to the animal a single mahout who will be entirely responsible for the job.

Elephants like to have one master just as dogs do, and are capable of a considerable degree of personal affection.

There are even stories of half-trained elephant calves who have refused to feed and pined to death

when by some unavoidable circumstance they have been deprived of their own trainer.

Such extreme cases must probably be taken with a grain of salt,

but they do underline the general principle that the relationship between elephant and mahout is the key to successful training.

The most economical age to capture an elephant for training is between 15 and 20 years,

for it is then almost ready to undertake heavy work and can begin to earn its keep straight away.

But animals of this age do not easily become subservient to man, and a very firm hand must be employed in the early stages.

The captive elephant, still roped to a tree,

plunges and screams every time a man approaches, and for several days will probably refuse all food through anger and fear.

Sometimes a tame elephant is tethered nearby to give the wild one confidence,

and in most cases the captive gradually quietens down and begins to accept its food.

The next stage is to get the elephant to the training establishment,

a ticklish business which is achieved with the aid of two tame elephants roped to the captive on either side.

When several elephants are being trained at one time,

it is customary for the new arrival to be placed between the stalls of two captives whose training is already well advanced.

It is then left completely undisturbed with plenty of food and water

so that it can absorb the atmosphere of its new home and see that nothing particularly alarming is happening to its companions.

When it is eating normally, its own training begins.

The trainer stands in front of the elephant holding a long stick with a sharp metal point.

Two assistants, mounted on tame elephants, control the captive from either side,

while others rub their hands over his skin to the accompaniment of a monotonous and soothing chant.

This is supposed to induce pleasurable sensations in the elephant,

and its effects are reinforced by the use of endearing epithets,

such as 'ho! my son', or 'ho! my father', or 'my mother', according to the age and sex of the captive.

The elephant is not immediately susceptible to such blandishments, however, and usually lashes fiercely with its trunk in all directions.

These movements are controlled by the trainer with the metal-pointed stick,

and the trunk eventually becomes so sore that the elephant curls it up and seldom afterwards uses it for offensive purposes.

译文

第41课

训练大象

圈养野生大象的训练是从什么时候开始的呢?

训练大象主要采用了两种方法,我们可以分别将它们称为“强硬型”方法与“温和型”方法。

前一种方法很简单:就是让大象开始工作,然后不断地鞭打它,直到它按照要求去做为止。

抛开任何道德方面的考虑不谈,这种训练方法实在愚蠢至极。

因为这会造就一只心怀怨恨的动物,而这种动物在未来很可能会变成杀人凶手。

这种温和的方法在初期需要更多的耐心。

不过,最终会诞生出一头性格开朗、脾气温和的大象,它将为我们提供多年忠诚的服务。

在大象训练中,首要的一点就是为每头大象指定一名专门的驯象师,这名驯象师将完全负责大象的训练工作。

大象和狗一样,也需要一个主人,并且能够表现出相当程度的个人情感。

甚至还有这样的故事:那些只接受过部分训练的小象会拒绝进食,最终因思念而憔悴而死。

当由于某些不可避免的情况,它们失去了自己的驯象师时……

对于这类极端案例,我们或许应该持保留态度。

但他们确实强调了这样一个基本原则:大象与驯象师之间的关系是成功训练大象的关键。

捕捉大象进行训练最经济的年龄是在15到20岁之间,

因为那时它已经差不多准备好承担繁重的工作了,可以立即开始挣回自己的饲养成本。

但是这个年龄段的动物并不容易屈服于人类,在初期阶段,必须采取非常强硬的手段。

那头被囚禁的大象仍然被绳子拴在树上……

每当有男人靠近时,它就会惊慌失措、尖叫不已;出于愤怒和恐惧,它可能会连续几天拒绝进食。

有时候,人们会把一头驯服的大象拴在附近,以此来让野生的大象感到安心(或有安全感)。

在大多数情况下,被捕获的大象会逐渐安静下来,并开始接受食物。

下一个步骤是将大象送到训练机构去。

这是一项棘手的工作,需要借助两头驯服的大象来完成,它们被绳子拴在被捕获大象的两侧。

当同时有多头大象正在接受训练时,

按照惯例,新来的大象会被安排在两头训练已有相当进展的被捕获大象的围栏之间。

之后,它就被完全不受打扰地留下,周围有充足的食物和水。

这样它就能适应新家的氛围,并看到它的同伴们没有遇到任何特别令人惊慌的事情。

当它开始正常进食时,它自己的训练就开始了。

驯象师站在大象面前,手中拿着一根带有锋利金属尖端的长棍。

两名助手骑在驯服的大象背上,从两侧控制着被捕获的大象,

而其他人则一边重复着单调而舒缓的吟唱,一边用手抚摸它的皮肤。

这应该是为了给大象带来愉悦的感觉。

其效果通过使用那些亲切、可爱的称呼(或称谓)得到了进一步的强化。

例如“嗬!我的儿子”或“嗬!我的父亲”,或者“我的母亲”——这些称呼会根据被捕获大象的年龄和性别来决定。

然而,大象并不会立刻被这些花言巧语所打动;它通常会用鼻子猛烈地朝四面八方挥打。

这些动作由驯象师用带金属尖的棍子来控制,

最终,大象的鼻子会变得非常疼痛;因此大象会将其蜷缩起来,之后也很少再使用它的鼻子来进行攻击性动作。

0:00
0:00

词汇表

tough

形容词
英:/tʌf/
美:/tʌf/
定义
1. 坚韧的;艰难的 - Strong and difficult to deal with, often implying hardship or strictness.

例子: The tough training method involves harsh treatment.

例子: Life in the wild can be tough for animals.

2. 结实的;耐用的 - Not easily broken or damaged.

例子: He wore tough boots for the long journey.

例子: The material is tough enough to withstand extreme conditions.

近义词
rugged: 强调粗糙或坚固,通常用于物理特性,而 'tough' 更侧重于精神或方法的坚韧。
harsh: 更强调严厉或不友好的性质,常用于描述环境或方法,与 'tough' 的挑战性相似,但 'harsh' 可能更负面。
resilient: 侧重于恢复能力或适应性,'tough' 则更泛指整体的坚韧,而 'resilient' 强调反弹。
反义词:
gentle, soft, easy
用法
常用于描述困难的情况、方法或物体的坚固性,在非正式语境中常见,如 'tough love' 表示严格但关爱的教育方式。文化背景中,常与挑战相关。
形式:
副词: toughly, 名词: toughness, 其他: toughest (形容词最高级)

关键句型 "just as [subject] do"

定义

此句型用于表达比较或类比,结构为:just as(正如)+ [subject](主语)+ do(动词的助动词形式)。它常用于连接两个相似的行为或情况,表示一种平行关系。根据《剑桥英语语法》教材,这种句型是英语中常见的比较结构,帮助强调相似性,使句子更生动和逻辑性强。例如,在文章中,“Elephants like to have one master just as dogs do” 就使用了这个句型,意思是“大象喜欢有一个主人,正如狗一样”。

这个句型简洁明了,适合描述日常生活中事物间的相似点,让学习者轻松构建连贯的叙述。

用法

此句型主要用于比较两个主语的行为或特征,常出现在描述动物、习惯或社会现象的语境中。规则是:just as 后跟一个从句,描述第一个主语的对比对象,然后连接到主句。语法体系中,它属于连接词和比较结构的范畴,与其他比较句型如 "as...as" 或 "similar to" 相关联。

横向比较:与 "like [subject]" 相比,just as [subject] do 更正式且强调平行性,例如 "He works hard like his brother" 与 "He works hard just as his brother does" 的区别在于后者更精确地突出相似方式。与 "as if" 句型相比,just as 基于真实比较,而 "as if" 用于假设情景。此外,它可以链接到更复杂的句子中,建立跨语法点的联系,比如与条件句结合(如 "Just as you prepare for exams, I prepare for my work"),帮助学生扩展到并列结构或从句学习。

在实际应用中,这个句型增强了文章的说服力和可读性,尤其在说明文或叙述中。

注意事项

学生常犯的错误包括:遗漏 do 的助动词形式,导致句子不完整,例如说 "just as dogs" 而非 "just as dogs do",这会使句子 grammatically incorrect。另一个常见偏误是主语不一致或时态错误,如在比较不同时态时混淆过去式和现在式。纠正建议:总是确保 do 与主句的动词时态匹配,并通过练习口语来习惯其自然流畅性。

具体例句:

错误示例:Elephants like to have one master just as dogs.
正确示例:Elephants like to have one master just as dogs do.

另外,学生可能过度使用这个句型,导致重复;建议结合其他比较方式以丰富表达。

练习

一个原创例子:假设你在讨论学习习惯,可以说:“Children learn languages quickly just as birds learn songs.” 这贴近实际场景,学生可以替换 [subject],如将 "birds" 换成 "computers process data just as humans do",并应用于日常生活,例如在作文中写:“I save money just as my parents do.”

通过这种替换练习,学生能加深对句型的掌握,并将其应用到个人经历中,比如分享宠物行为。

额外内容

背景知识:这个句型源于英语的比较传统,常见于文学和科学描述中,体现了英语注重逻辑和平衡的文化特征。对比分析:与中文的 "就像…一样" 类似,但英语版本更结构化,需要助动词 do 以保持语法完整。相比法语的 "tout comme",英语句型更灵活,便于初学者过渡到高级表达。通过学习此句型,学生能更好地理解跨文化比较,提升写作和口语的连贯性。