A spot of bother

原文

Lesson 58

A spot of bother

What did the old lady find when she got home?

The old lady was glad to be back at the block of flats where she lived.

Her shopping had tired her and her basket had grown heavier with every step of the way home.

In the lift her thoughts were on lunch and a good rest;

but when she got out at her own floor, both were forgotten in her sudden discovery that her front door was open.

She was thinking that she must reprimand her home help the next morning for such a monstrous piece of negligence,

when she remembered that she had gone shopping after the home help had left and she knew that she had turned both keys in their locks.

She walked slowly into the hall and at once noticed that all the room doors were open,

yet following her regular practice she had shut them before going out.

Looking into the drawing room, she saw a scene of confusion over by her writing desk.

It was as clear as daylight then that burglars had forced an entry during her absence.

Her first impulse was to go round all the rooms looking for the thieves,

but then she decided that at her age it might be more prudent to have someone with her,

so she went to fetch the porter from his basement.

By this time her legs were beginning to tremble, so she sat down and accepted a cup of very strong tea, while he telephoned the police.

Then, her composure regained, she was ready to set off with the porter's assistance to search for any intruders who might still be lurking in her flat.

They went through the rooms, being careful to touch nothing,

as they did not want to hinder the police in their search for fingerprints.

The chaos was inconceivable.

She had lived in the flat for thirty years and was a veritable magpie at hoarding:

and it seemed as though everything she possessed had been tossed out and turned over and over.

At least sorting out the things she should have discarded years ago was now being made easier for her.

Then a police inspector arrived with a constable and she told them of her discovery of the ransacked flat.

The inspector began to look for fingerprints, while the constable checked that the front door locks had not been forced,

thereby proving that the burglars had either used skeleton keys or entered over the balcony.

There was no trace of fingerprints, but the inspector found a dirty red bundle that contained jewellery which the old lady said was not hers.

So their entry into this flat was apparently not the burglars' first job that day and they must have been disturbed.

The inspector then asked the old lady to try to check what was missing by the next day,

and advised her not to stay alone in the flat for a few nights.

The old lady thought he was a fussy creature,

but since the porter agreed with him, she rang up her daughter and asked for her help in what she described as a little spot of bother.

译文

第58课

一个小麻烦;一点小问题。

那位老太太回家后发现了什么?

那位老太太很高兴能够回到她居住的公寓楼。

她的购物让她感到疲惫不堪;而随着她一步步往家走,她手中的购物篮也越来越重了。

在电梯里,她的思绪都在午餐和好好休息的事情上。

但当她走到自己所在的楼层时,她突然发现前门是开着的,这一发现让她完全忘记了之前发生的一切。

她在想,第二天早上一定要严厉责备她的家政人员,因为这种疏忽实在太严重了。

当她想起家政人员离开后自己去了购物,而且知道自己已经把两把钥匙都插进了相应的锁孔里时……

她缓缓走进大厅,立刻注意到所有的房间门都敞开着。

然而,按照她平时的习惯,她在出门前还是把它们关上了。

她走进客厅,看到她的书桌旁一片混乱的景象。

当时就很明显了:在她的不在期间,窃贼强行进入了房子。

她的第一反应是去各个房间寻找小偷。

但后来她想,以她的年纪来说,有个人陪在身边可能会更稳妥些。

于是她下楼去把门房从他的地下室叫了出来。

这时,她的双腿已经开始颤抖了,于是她坐下来喝了一杯浓茶;与此同时,他拨打了报警电话。

随后,她恢复了镇定,便在门卫的协助下准备出发,去搜寻可能还潜伏在她公寓里的入侵者。

他们走过一个又一个房间,小心翼翼地避免触碰任何东西。

因为他们不想妨碍警方寻找指纹的工作。

那种混乱简直难以想象。

她已经在这套公寓里住了三十年,是个十足的“收集狂”——总是喜欢囤积各种东西。

仿佛她拥有的一切都被彻底翻了个个儿,被彻底弄乱了。

至少,把她那些早就该扔掉的东西整理好这件事,现在对她来说变得容易多了。

随后,一名警督带着一名警察来到了现场,她向他们报告了自己发现公寓被洗劫的情况。

检查员开始寻找指纹,而警察则确认前门的锁没有被强行破坏。

由此可以证明,窃贼要么使用了万能钥匙,要么是从阳台上进入屋内的。

没有发现任何指纹的痕迹,但检查员发现了一个脏兮兮的红色包裹,里面装着一些首饰。那位老妇人声称这些首饰并不属于她。

显然,他们当天进入这套公寓并不是第一次作案;他们肯定遇到了什么干扰(或者:他们的行动被别人发现了)。

然后,检查员让那位老太太在第二天之前试着看看到底少了什么东西。

并建议她在接下来的几个晚上不要独自待在公寓里。

那位老太太认为他是个挑剔的人。

但由于门房同意了他的请求,她便给女儿打了电话,请求她的帮助来处理这个她所说的“小麻烦”。

0:00
0:00

词汇表

glad

形容词
英:/ɡlæd/
美:/ɡlæd/
定义
1. 高兴的;愉快的 - Feeling pleasure or happiness.

例子: She was glad to see her family after a long trip.

例子: I'm glad you could join us for dinner.

2. 乐意的;情愿的 - Willing or eager to do something.

例子: He was glad to help with the chores.

例子: The teacher was glad to answer the students' questions.

近义词
happy: 强调整体的快乐情绪,而 'glad' 更侧重于特定事件带来的满意。
pleased: 更正式,常用于对某事满意,而 'glad' 更口语化,表达积极的情感。
delighted: 更强烈,传达更深层的喜悦,比 'glad' 更热情。
反义词:
sad, unhappy, disappointed
用法
常用于表达对某事或某人的积极情感,常见于日常对话中,如 'glad to meet you',但在正式语境中可能显得较为随意。
形式:
比较级: gladder, 最高级: gladdest, 副词形式: gladly

关键句型 "She was thinking that [clause]"

定义

此句型用于表达某人正在思考某事,通常涉及过去进行时加宾语从句。结构为:主语 + was/were thinking + that + 从句。根据《剑桥英语语法》教材,这种句型强调内在想法或心理活动,that 引导一个宾语从句,表示具体内容。举例来说,在文章中,"She was thinking that she must reprimand her home help" 展示了人物的内心独白。

它是一种常见的叙述性表达,帮助故事生动描绘人物心理,非常适合描述性写作或对话。

用法

此句型主要用于叙述过去事件时表达持续的思考过程,常出现在小说、故事或个人叙述中。规则:使用过去进行时 (was thinking) 来表示当时正在进行的想法,that 从句提供细节。语法体系中,它属于复杂句结构,与其他从句(如时间状语从句)相关联。

横向比较:与简单句如 "She thought that..." 相比,此句型 (was thinking) 强调动作的持续性,更生动地显示心理过程;与 "She considered that..." 相比,它更口语化,更适合故事讲述。同时,它与条件句或虚拟语气有联系,例如可以扩展到 "She was thinking that if she had known, she would have acted differently",从而连接到假设情景。

在实际应用中,此句型常用于日记、回忆或心理描写,帮助学生构建更丰富的叙述。

注意事项

学生容易犯的错误包括:遗漏 that,导致句子不完整(如 "She was thinking she must reprimand",这可能被误解为并列结构);或误用时态,如用现在进行时 "She is thinking that" 在过去语境中,显得不连贯。纠正建议:总是检查主句时态的一致性,并练习添加 that 以强化从句的独立性。

另一个常见偏误是让从句过于复杂,造成句子冗长。提供具体例句:

错误示例:She was thinking she must reprimand her help, but forgot the keys.  (缺少 that,句子结构模糊)
正确示例:She was thinking that she must reprimand her home help, but then remembered the truth.

通过反复练习,可以避免这些问题。

练习

一个原创例子:想象一个日常生活场景,比如 "He was thinking that he should call his friend after work." 学生可以替换 [clause] 为自己的想法,例如 "He was thinking that he should buy groceries before dinner." 这可以应用到个人日记中,如写 "I was thinking that I must finish my homework early."

鼓励学生改变主语或从句内容,比如用 "They were thinking that the meeting would be delayed",并在口头练习中朗读,以加深对时态和从句的掌握。这有助于在实际对话或写作中自然使用。

额外内容

背景知识:这种句型源于英语中对心理描写的传统,在19世纪小说如狄更斯的作品中常见,用于增强叙事深度。对比分析:与中文的 "她在想她必须..." 类似,英语通过 that 从句明确结构,而中文更依赖词汇连接。同时,与法语的 "Elle pensait que..." 相比,英语的过去进行时添加了时间动态感,使表达更生动。

学习此句型能帮助学生更好地理解故事中的人物动机,并扩展到更高级的写作技巧,如结合其他从句创建复杂叙述。

关键句型 "It was as clear as daylight that [clause]"

定义

此句型用于强调某事非常明显或易懂,结构为:It was as clear as daylight + that + 从句。根据《牛津现代英语用法》教材,这是一个习惯用语,as clear as daylight 比喻像白昼一样清晰,引导一个 that 从句来陈述事实或结论。在文章中,如 "It was as clear as daylight then that burglars had forced an entry",它突出发现的确定性。

此句型常用于正式或文学性描述,帮助强化强调。

用法

此句型主要在叙述或解释中表达显而易见的事实时使用,规则:It was 作为形式主语,as clear as daylight 为形容词短语,that 从句提供具体内容。在语法体系中,它属于强调句型,与其他比喻表达(如 "It is obvious that")相关联。

横向比较:与 "It was obvious that..." 相比,此句型更生动,使用比喻增强形象性;与 "Clearly, that..." 相比,它更正式,适合书面语。跨语法联系:它可以与过去时态结合,扩展到条件句,如 "It would be as clear as daylight that if you checked, you would find the truth",从而与虚拟语气连接。

在实际场景中,此句型适用于报告、故事或辩论,帮助学生在写作中添加修辞效果。

注意事项

学生常犯错误是过度使用比喻,导致语言夸张或不自然(如在日常对话中反复用);或忽略 that,使句子结构松散(如 "It was as clear as daylight burglars had entered")。纠正建议:只在需要强调时使用,并确保 that 从句完整。提供例句:

错误示例:It was as clear as daylight the door was open.  (缺少 that,句子不完整)
正确示例:It was as clear as daylight that the door was open, so she acted quickly.

另一个问题是文化语境误解,因为 "as clear as daylight" 是英语习语,学生可能不熟悉其含义。

练习

一个原创例子:在一个侦探故事中说 "It was as clear as daylight that the suspect had left clues." 学生可以替换 [clause] 为 "It was as clear as daylight that my friend had forgotten the keys.",并在角色扮演中练习,如模拟调查场景:"It was as clear as daylight that someone had been here."

通过替换关键词,学生能将此句型应用到各种情境,如学校生活或新闻报道中,加深记忆。

额外内容

背景知识:"As clear as daylight" 源自英语的比喻传统,起源于17世纪的文学,强调视觉清晰度。对比分析:与西班牙语的 "tan claro como el agua"(像水一样清)类似,但英语版本更常见于犯罪或发现主题的叙事中。与中文的 "一清二楚" 相比,英语句型通过结构化表达提供更精确的语法练习。

这能丰富学生的表达力,并鼓励他们在写作中探索更多习语。