An unknown goddess

原文

Lesson 3

An unknown goddess

How did the archaeologists know that the statue was a goddess?

Some time ago, an interesting discovery was made by archaeologists on the Aegean island of Kea.

An American team explored a temple which stands in an ancient city on the promontory of Ayia Irini.

The city at one time must have been prosperous, for it enjoyed a high level of civilization.

Houses -- often three storeys high -- were built of stone.

They had large rooms with beautifully decorated walls.

The city was even equipped with a drainage system, for a great many clay pipes were found beneath the narrow streets.

The temple which the archaeologists explored was used as a place of worship from the fifteenth century B.C. until Roman times.

In the most sacred room of the temple, clay fragments of fifteen statues were found.

Each of these represented a goddess and had, at one time, been painted.

The body of one statue was found among remains dating from the 15th century B.C.

Its missing head happened to be among remains of the fifth century B.C.

This head must have been found in Classical times and carefully preserved.

It was very old and precious even then.

When the archaeologists reconstructed the fragments, they were amazed to find that the goddess turned out to be a very modern-looking woman.

She stood three feet high and her hands rested on her hips.

She was wearing a full-length skirt which swept the ground.

Despite her great age, she was very graceful indeed, but, so far, the archaeologists have been unable to discover her identity.

译文

第3课

一位未知的女神

考古学家是如何知道这座雕像是女神的呢?

不久前,考古学家在爱琴海的基阿岛上有了一个有趣的发现。

一支美国团队考察了一座寺庙,这座寺庙位于阿伊亚·伊里尼(Ayia Irini)海岬上的一座古城里。

这座城市曾经一定非常繁荣,因为它拥有高度发达的文明。

房屋通常有三层楼高,是用石头建造的。

房间宽敞,墙壁装饰精美。

这座城市甚至配备了排水系统;因为在狭窄的街道下方发现了大量的陶土管道。

考古学家们探索的那座寺庙,从公元前15世纪起就被用作礼拜场所,一直使用到罗马时代。

在寺庙最神圣的房间里,发现了十五座雕像的陶土碎片。

每一尊雕像都代表一位女神,而且曾经都上过色。

一尊雕像的躯干是在可追溯至公元前15世纪的遗迹中被发现的。

它缺失的头部恰好在公元前5世纪的遗迹中被发现。

这个头部很可能是后来在古典时期被发现的,并且被精心保存了下来。

即使在那个时候,这尊雕像也已经非常古老且珍贵了。

当考古学家重新拼凑这些碎片时,他们惊讶地发现,这座女神的形象实际上是一位看起来非常现代的女性。

她身高三英尺,双手叉腰。

她穿着一条及地的长裙。

尽管年代久远,她的姿态依然十分优雅;不过到目前为止,考古学家还未能确定她的身份。

0:00
0:00

词汇表

discovery

名词
英:/dɪˈskʌvəri/
美:/dɪˈskʌvəri/
定义
1. 发现 - The act of finding something for the first time or learning about something new.

例子: The discovery of ancient ruins changed our understanding of history.

例子: Her discovery of the lost artifact was a major breakthrough in archaeology.

2. 新发现的事物 - Something that is found or learned about, often unexpectedly.

例子: The discovery included ancient statues that amazed the researchers.

例子: Scientific discoveries often lead to new technologies.

近义词
finding: 更侧重于发现的过程,常用于正式或科学语境,而 'discovery' 强调结果和重要性。
invention: 强调创造新事物,而 'discovery' 则指揭示已存在但未知的事物,二者虽相关但 'invention' 更具原创性。
revelation: 更强调突然的揭示或启示,常带有情感或神秘色彩,而 'discovery' 更中性且基于调查。
反义词:
concealment, ignorance, loss
用法
常用于科学、历史或探险语境中,描述新发现的事物或过程,例如 'archaeological discovery'(考古发现),在正式写作中常见。
形式:
复数: discoveries, 动词形式: discover (verb)

关键句型 "must have + past participle"

定义

此句型用于表达对过去情况的强烈推测或推断,结构为:must have(必须有)+ 过去分词(past participle)。例如,在文章中,“The city must have been prosperous” 表示根据证据推测城市过去很繁荣。根据《剑桥英语语法》教材,这种句型是情态动词 must 的完成形式,用于表示高度肯定的过去可能性。

它帮助学习者表达基于事实的推理,常见于叙述历史或事件时。

用法

此句型主要用于描述过去事件时,对其原因或结果进行逻辑推测,常出现在故事、报告或历史描述中。规则:主语 + must have + 过去分词,强调推测的确定性。

在语法体系中,它属于情态动词的范畴,与其他情态动词如 may havecould have 相关。横向比较:与 may have + past participle(表示可能的推测)相比,must have 语气更肯定,更适合证据充分的情况;与 should have(表示本该发生但未发生)相比,must have 焦点在推测而非遗憾。

跨语法联系:它与虚拟语气或条件句相关,例如在假设过去时使用。学生可以将其与简单过去时比较,如 "The city was prosperous"(陈述事实)与 "The city must have been prosperous"(基于证据的推测),帮助建立更全面的时态体系。

注意事项

学生常犯的错误包括:误用 must have 表示当前推测(如 "He must have a car now",应为 "He must have a car");或将它与 have to have 混淆,后者表示必要性。纠正建议:记住 must have + past participle 专用于过去推测,并练习语境区分。

另一个常见偏误是忽略情态动词的语气,导致句子过于绝对。提供例句:

错误示例:The archaeologists must find the head.(这是对现在的命令,不是推测)
正确示例:The head must have been found in Classical times.(基于证据的过去推测)

练习

原创例子:假设你在讨论历史事件,可以说:“The ancient city must have been very advanced, as they had a drainage system.” 学生可以替换关键词,如将 "advanced" 换成 "wealthy",或调整情境为现代,例如:“My friend must have forgotten his keys, because the door is locked.”

通过这种替换,学生能将句型应用到日常生活中,加深对推测的理解。

额外内容

背景知识:这种句型源于英语中情态动词的演变,历史可追溯到中古英语,用于增强语言的逻辑性和说服力。对比分析:与中文的 "一定已经..." 类似,但英语结构更正式;在法语中,类似表达如 "doit avoir + past participle",但英语版本更简洁易学。

学习此句型能帮助学生在阅读历史文章时更好地理解作者的意图,并为更复杂的推理表达打下基础。